Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » McMi21 19:35
 » Curro 19:33
 » MARtiuS 19:31
 » Sebek 19:30
 » soyo 19:21
 » metacom 19:17
 » KHot 19:14
 » past 19:07
 » DYD 19:02
 » rzymo 18:57
 » Pawelec 18:56
 » DJopek 18:56
 » @GUTEK@ 18:56
 » ham_solo 18:55
 » marcin502 18:53
 » myszon 18:49
 » Doczu 18:43
 » rainy 18:42
 » leon 18:35
 » ligand17 18:28

 Dzisiaj przeczytano
 41099 postów,
 wczoraj 25974

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2024
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

Prośba o przetłumaczenie pl -> ang. Temat pracy inż. , yorg5 22/05/14 09:13
temat PL:

"Projekt podniesienia poziomu bezpieczeństwa infrastruktury logicznej sieci LAN w małej jednostce administracji publicznej, z zastosowaniem oprogramowania Open Source"

Po mojemu ang:

"Increase security project of logical LAN infrastructure in a small selected unit of public administration, using Open Source software "

czy może "Project to increase security"? Czy jeszcze inaczej?

The Borg's frightening appearance
may scare small children.

  1. moja wersja , Demo 22/05/14 09:19
    "logical LAN infrastructure in a small selected unit of public administration security increase project, based on Open Source software"

    123

    napisalbym swoj config,ale sie nie
    zmiescil:(

  2. geez :) , Kenny 22/05/14 09:54
    Project to increase security of LAN logical topology in a small public administration institution using Open Source software.

    .:Pozdrowienia:.

    1. PS. patrze na Twoje, i jesli chcesz sie pozbyc 'projekt', to tym lepiej , Kenny 22/05/14 09:57
      Security increase of LAN logical topology in a small public administration institution using Open Source software.

      .:Pozdrowienia:.

  3. Projekt w jakim sensie? , NimnuL-Redakcja 22/05/14 10:15
    Project czy design?

    Gdyby nie wymyślono elektryczności,
    siedziałbym przed komputerem przy
    świeczkach.

    1. projekt w sensie , yorg5 22/05/14 10:46
      zaprojektowanie i wykonanie. Kompletne wdrożenie na bazie własnego projektu.

      The Borg's frightening appearance
      may scare small children.

  4. za duzo nasrane w jednym zdaniu , RusH 22/05/14 10:19
    w jednym zdaniu
    'fix shit up grant propoal'

    'employing/exploiting open source to strengthen lan security' ewentualnie 'in small office setting'

    I fix shit
    http://raszpl.blogspot.com/

    1. um nie grant , RusH 22/05/14 11:10
      nie wiem czemu myslalem ze chodzi o dotacje z unii :)

      I fix shit
      http://raszpl.blogspot.com/

      1. Załapałem Twój przekaz ;) , yorg5 22/05/14 11:58
        Nasrane, ponieważ temat MUSIAŁ zawierać słowa KLUCZE dla ciała zatwierdzającego tematy. Niestety nie wiem czy tłumaczenie też ma je zawierać

        The Borg's frightening appearance
        may scare small children.

  5. a tu taka:) , mr.weak 22/05/14 15:02
    Project on increasing the level of security of logical LAN infrastructure with Open Source software in a small public administration unit.

    Łatwiej kijek pocienkować, niż go potem
    pogrubasić.

  6. a podobno od przybytku głowa nie boli , yorg5 23/05/14 08:19
    to jak będzie prawidłowo? Głosowanie, rzut kostką? :)

    The Borg's frightening appearance
    may scare small children.

    1. odp. , Kenny 23/05/14 08:56
      nr dwa

      .:Pozdrowienia:.

    2. Ta ... , Muchomor 23/05/14 16:41
      ... od Mr.Weaka.

      Stary Grzyb :-) Pozdrawia
      Boardowiczów

    3. nr 4 , ViS 23/05/14 17:25
      fix shit up

      I will not buy this record - it is
      scratched.

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL