Twoje PC  
Zarejestruj się na Twoje PC
TwojePC.pl | PC | Komputery, nowe technologie, recenzje, testy
B O A R D
   » Board
 » Zadaj pytanie
 » Archiwum
 » Szukaj
 » Stylizacja

 
M E N U
  0
 » Nowości
0
 » Archiwum
0
 » Recenzje / Testy
0
 » Board
0
 » Rejestracja
0
0
 
Szukaj @ TwojePC
 

w Newsach i na Boardzie
 
OBECNI NA TPC
 
 » Curro 21:10
 » Syzyf 21:10
 » GULIwer 21:09
 » Bergerac 21:09
 » m&m 21:08
 » wrrr 21:06
 » lcf 21:04
 » dawidy 21:03
 » Artaa 21:02
 » ligand17 21:01
 » NimnuL 21:00
 » Sebek 20:59
 » Kenny 20:54
 » Hitman 20:53
 » SebaSTS 20:53
 » siwydym 20:52
 » Bitboy_ 20:48
 » Ramol 20:48
 » piszczyk 20:48
 » rurecznik 20:47

 Dzisiaj przeczytano
 28263 postów,
 wczoraj 26899

 Szybkie ładowanie
 jest:
włączone.

 
ccc
TwojePC.pl © 2001 - 2025
A R C H I W A L N A   W I A D O M O Ś Ć
    

Jakby można to przetłumaczyć na angielski ? , juzek 19/06/10 14:54
'Rzeczywiście w przykładzie którym przytoczyłeś, to narzędzie sprawdza się dobrze, ale zastanawiam się czy równie dobrze sprawdza się przy innych elementach (bez wytłoczeń w środku)'

Takie proste chyba nie jest, no ale może ma ktoś ma pomysł jak to przetłumaczyć?

  1. ... , Seadog 19/06/10 15:01
    True, in the example you gave the tool does the job well, but I wonder if it will perform equally well with other elements (without embossments inside).

    Tłumaczenie bez kontektu to rzeźbienie w guanie, nie wiem czy "tool" będzie OK, czy "embossment" będzie właściwe, czy "inside" na pewno jest dobre.

    http://nadobranoc.weebly.com/

    http://ciii.blogspot.com/

    1. no tak, , juzek 19/06/10 15:08
      chodzi o program komputerowy 3d i o konkretne w nim narzędzie. Więc 'Tool' jak najbardziej pasuje, natomiast nie jestem pewien czy te 'without embossments inside' jest dobrze. 'Bez wytłoczeń w środku' mam na myśli zwykłe obiekty 3d jak sześcian, kula itp .. (a z wytłoczeniami w środku to np w szerszym rozumieniu koło - bo to jest płaski cylinder z dziurą w środku ;). w sumie też nie wiem czy 'wytłoczenie' to jest też dobre słowo tu.

      TAk czy siak dzieki za tłumaczenie.
      Wkurza mnie to, że mam problemy ze swobodniejszym tłumaczeniem na angielski, mimo że jako tako mogę w nim się komunikować. Po co mi ten durny język polski :/

    
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL