TwojePC.pl © 2001 - 2025
|
|
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
|
|
|
[OT] Słownictwo informatyków i netu. , mnih 9/04/05 16:45 Witam
potrzebuje pewnych informacji na temat słownictwa informatyki i internetu. Za tydzień zdaje maturke i taki wlaśnie temat sobie wybrałem.
Zastanawiam sie na d pewną sprawą. Czy istnieje( jak tak to jakie) słowo które było by polskie i używane w informatyce.
Chodzi mi o słowko ktore było by używane Tylko do informatyki ( nie tak jak np. myszka), i żeby to było rdzennie polskie słowo, nie z tłumaczenia ( jak np: pulpit z desktop, czy klawiatura z keybord). Zastanawiałem sie i zastanawiałem i znalazłem tylko jedno, a mianowicie " Zworka" :) od polskiego zwierać, a w instrukcji mojej płytki jest to nazwane Jumper więc tłumaczenie to nie jest. Znacie inne polskie Słowo ??
Z góry dzięki za odpowedz, licze na wasza pomoc :)- monitor? , bwana 9/04/05 17:33
angielski odpowiednik to screen, czyli ekran."you don't need your smile when I cut
your throat" - monitor... , XTC 9/04/05 17:53
to też głośnik odsłuchowy na scenie...Linux - monitor... , Seadog 9/04/05 18:05
jest zapożyczeniem z angielskiego... mimo nieco innego znaczenia (czasownik "to monitor" znaczy obserwować, kontrolować; rzeczownik to urządzenie/osoba to robiące/a)http://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/
- za czasówe maszyn które zajmowały ałe pomiesczenia RAM... , john565 9/04/05 17:38
nazywał sie adresem pamięci a ROM adresem rozakzu czy jako tak ale w liczbie mnogiejf*ck - hmmm , mnih 9/04/05 17:58
ale mi bardzie chodzi o słowo, nie o związek frazeologiczny. Ale dzięki
- problem ze zworką chyba jest... , XTC 9/04/05 17:58
to stricte elektroniczne określenie... nie wiązałbym tego z informatyką...Linux - Myśle ze to da rade podciągnąć , mnih 9/04/05 18:00
bo wkońcu w informatyce też jest wykorzystywane, więc mi to pasi :)
- co powiesz na "kość" (pamięci)? , Seadog 9/04/05 18:10
zresztą nie wiem czy słusznie odrzucasz wszelkie zapożyczenia - trzeba odróżnić zapożyczenia właściwe (monitor, komputer) od kalek, czyli zapożyczeń tłumaczonych (mysz, klawiatura, tacka [napędu CD]). Te drugie sa bliższe językowi, do którego są wprowadzane, bezproblemowo stosuje się do nich fleksję (patrz niedawna dyskusja "pecetu" vs. "peceta"); wielu użytkowników rodzimych nie zdaje sobie wręcz sprawy, że nie są to wyrazy rdzennie polskie.http://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/ - echch... miało być , Seadog 9/04/05 18:11
"...że nie sa to wyrazy (a raczej ich znaczenia lub połaczenia [vide drapacz chmur]) rdzennie polskie."http://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/ - kość niestety istniała przed kompami... , XTC 9/04/05 18:14
choć może samo słowo "komp?" :) jeśli nie traktować jako skrót...
albo może "blaszak" ? :) chociaż garaż blaszany tak samo się zwie...
tym tropem to zaś "szelka" - na taśmę ide...Linux - ale rzecz w tym... , Seadog 9/04/05 18:19
...że znaczenie informatyczne słowa "kość" pojawiło się niejako samo, w momencie, gdy zaistniało zapotrzebowanie (fachowo nazywa się to "semantic broadening", nie wiem jak po polsku). Częstsze jest zapożyczenie słowa razem z konceptem/rzeczą, stąd komputer. Rzadziej zdarza się, aby spontanicznie powstało nowe, nienarzucone przez nikogo określenie (rząd Francji promuje "l'ordinateur" zamiast komputera, i średnio im to idzie; o ile wiem podobnie ma się sytuacja z hiszpańskim, gdzie "compudador" idzie łeb w łeb z "ordenador" - poprawcie mnie jeśli dane mam nieścisłe).http://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/
- jeśli chodzi , mnih 9/04/05 18:36
o kość to odpada bo człowiek tez ma kości. A co to Twojego spostrzezenia ze odrzucam zaporzyczenia, to ja ich wcale niodrzucam, o nich rowniez zamierzam mowic tylko to mam juz opracowane wiec sie nie pytam, problem sprawilo mi wlasnie znalazienie rdzennie polskich slow. Ale dzieki za uwage.
- nie znajdziesz takiego slowa , kubazzz 9/04/05 19:02
wszystkie jakie sa w uzyciu sa albo tlumaczeniami, albo maja zastosowanie w innych dziedzinach mniej lub bardziiej pokrewnych.
ale mi sie podoba miedzymordzie=interface:)SM-S908 - moze i masz , mnih 9/04/05 19:27
racje. O międzymordziu słyszałęm :) fajnie. Mowisz ze nie znajde, a Zworka to co ? wedłog Was to polskie jest czy niebardzo?- zworka to po prostu tak samo oryginalne... , XTC 9/04/05 19:31
jak "łącznik" a to, że "pod strzechy" trafiło dopiero z kompami - dlatego może się wydawać specjalne ...Linux
- "śledź" jest tłumaczeniem z angielskiego? , j23 9/04/05 19:59
A może ma zastosowanie w "mniej lub bardziej pokrewnych dziedzinach"?Dumny nosiciel moherowego beretu!
Me gustan tomar mis copas
Żubrówka es lo mejor! - no nie rozumiem , kubazzz 9/04/05 20:12
przeciez sledz to ryba:)SM-S908
- Beznawiasowa Algebra Łukasiewicza , Mademan 9/04/05 19:56
Odwrotna notacja polska. Polecam zglebic temat i zaszpanowac. Dzieki Polakowi mozliwe bylo zrobienie kalkulatorow i pierwszych komputerow, zliczajacych z uzyciem stosu. Rola Jana Łukasiewicza jest nie do przecenienia w rozwoju informatyki, jednak amerykanie postarali sie oto aby nikt o polaku nie pamietal :(
http://portalwiedzy.onet.pl/89071,haslo.html- zapomnialem dodac , Mademan 9/04/05 20:01
W tym wypadku to polski sposob zapisu ONP (Odwrotna Notacja Polska) zostal przetlumaczony na angielski (Reverse Polish Notation).
- "staropolskim" słowem oryginalnym z informatyki był "grybas", , j23 9/04/05 20:13
niestety już nie używanym, określającym komputery (typu np. ZX Spectrum czy C-64) które nadawały się tylko do gier i BASICa... Polskim chyba jest "zwiecha" czy "zawieszenie" czy "pad" się komputera, bo przecież nie jest to tłumaczenie "freeze"?Dumny nosiciel moherowego beretu!
Me gustan tomar mis copas
Żubrówka es lo mejor! - ale po angielsku mamy hangup , Seadog 9/04/05 21:04
i komputer "hangs" kiedy "freezes" :)http://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/
- A co sądzicie o "plujce" na drukarki atramentowe? , j23 9/04/05 20:19
I chyba "cyfrak" też mógłby być, bo jak się doczepić do polskości "cyfry" to można od razu 90% języka polskiego podważyć...Dumny nosiciel moherowego beretu!
Me gustan tomar mis copas
Żubrówka es lo mejor! - plujka jest fajna, ale... , Seadog 9/04/05 21:05
...cyfrak to skrót od aparatu cyfrowego, który jest prostą kalką digital photo camerahttp://nadobranoc.weebly.com/
http://ciii.blogspot.com/ - mucha plujka , kubazzz 10/04/05 17:32
a cyfrak to tylko modyfikacja taka dziwna.SM-S908
- dwumlask i wleczenie myszą , Rhobaak 9/04/05 20:20
polska wersja doubleclick i mouse drag:)Kor2dual3,2hZ overkloc,4Gbit Ram
G-forc 460 gietex,barakudy
Children of Neostrada Association MVP - pionowe rolowanie monitora :) , faf 9/04/05 22:25
ale uwaga od ukosnego rolowania mozna dostac przepukliny :)
chodzi o scroll - Poszukaj ksiazek Jana Bieleckiego , MARC 10/04/05 01:33
Ten gosc kiedys tlumaczyl mase literatury w czasach, gdy nie istnialo jeszcze sensowne slownictow komputerowe.
To jemu zawdzieczamy miedzymordzie, dwumlask mysza, sprzegi...
Poczytaj ponizsze, jesli zadziala.
http://web.archive.org/...rchiwum/art0.asp?ID=4362
A ladnym polskim okresleniem jest chyba "użyszkodnik" :) |
|
|
|
|
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2025, TwojePC.PL |
|
|
|
|