TwojePC.pl © 2001 - 2024
|
|
A R C H I W A L N A W I A D O M O Ś Ć |
|
|
|
[0t]prośba o przetłumaczenie z angielskiego - nie do końca rozumiem , Chicken81 7/10/05 10:59 You have used a character that is not considered a "name character" in an attribute value. Which characters are considered "name characters" varies between the different document types, but a good rule of thumb is that unless the value contains only lower or upper case letters in the range a-z you must put quotation marks around the value. In fact, unless you have extreme file size requirements it is a very very good idea to always put quote marks around your attribute values. It is never wrong to do so, and very often it is absolutely necessary.
O co biega ?? Validator mi się czepia i nie wiem jak poprawić. Wypluwa taki błąd:
"an attribute value must be a literal unless it contains only name characters "
Poza tym jak zrobić żeby się nie czepiał o flasha? Wstawiam go w <embed> a on mi błędy wywala.
I jeszcze jedno: marquee - też wypluwa błędy:
there is no attribute "DIRECTION"
there is no attribute "SCROLLDELAY" tego to już nie rozumiem wogóle :/"Tylko dwie rzeczy są nieskończone -
wszechświat i ludzka głupota...." -
A.Einstein - generalnie chodzi o to , Jolo 7/10/05 11:34
żeby wartości parametrów umieszczać w cudzysłowiach, o ile zawierają znaki inne niż duże i małe litery, a najlepiej umieszczać je w cudzysłowiach zawsze.jest tak nudno, że zaczyna to być
ciekawe... |
|
|
|
|
All rights reserved ® Copyright and Design 2001-2024, TwojePC.PL |
|
|
|
|